|
SAZANA CAPRIQI
CURRICULUM
VITAE

Sazana Çapriqi
was born in Prishtina where she lives and works. She teaches
‘English Language’ and ‘Literary Translation’ at the
University of Prishtina. She has studied English Language
and Literature and has also earned her Masters Degree at the
same University and currently is a Ph.D. candidate. Her
interest is in gender studies and the topic of her Ph.D.
thesis is: “The Poetics of Gender”
She writes essays
and does literary translations. She is the founder and
Editor in Chief of ‘Sfinga’ (The Sphinx) a cerultural journal
of women’s writing published annually in Prishtina.
Publications and
Translations:
From English to
Albanian:
“How to Read, Anglo-
American Essays” (1995) by Ezra Pound, George Orwell etc
“Voices of the Rain”
(1996) by Seamus Heaney,
“A Room of Ones Own”
1997by Virginia Woolf,
“An IDEA
International Handbook of Electoral System Design” (2000)
Other translations
include short stories, essays and poems by various writers.
From Albanian to
English:
Translations from
Albanian to English of literary writings of Albanian writers
have been published in PEN International, London; Klaonica
London 1993
“Grass on the
Window” by Basri Çapriqi
“A Street Cat” by
Xheraldina Vula
Essays and
articles:
Essays and articles
have been published in local newspapers and magazines in
Kosova, Albania, Macedonia and Montenegro
Some of the essays
have been translated and published in “Feministicke Sveske”
Beograd,
“Mi i Vi” Russia,
“Women’s World” New York, “East European Women Writers”
Graz, Austria etc.
CURRICULUM VITAE
NE SHQIP
Sazana Çapriqi ka indur ne Prishtine ku edhe jeton e punon.
Jep mesim ne lendet “Gjuhe angleze” dhe “Perkthim Letrar” ne
Universitetin e Prishtines. Ka studjuar Gjuhe dhe Letersi
Angleze dhe ka mbrojtur titullin Magjister i Shkencave
Filologjike po ne kete Universitet ku ben studimet e
Doktoratuers ne temen ‘Poetika e shkrimit femeror”.
Shkruan ese dhe merret me perkthime letrare. eshte
themeluese dhe kryeredaktore e revistes ‘Sfinga’, nje
reviste e pervitshme kulturore per gra qe botohet ne
Prishtine.
Botimet dhe
perkthimet:
Nga anglishtja ne
shqip:
“Si te lexohet, Ese
anglo-amerikane” (1995) nga autore si Ezra Pound, Georg
Orwell etj
“Zerat e shiut”
(1996) nga Sheamus Heaney
“Nje dhome per vete”
(1997) Virginia Woolf
“Manual i IDEA
International per hartimin e sistemeve elektorale” (2000)
Perkthime te tjera
perfshijne tregime, ese dhe poezi nga autore te ndryshem.
Nga shqip ne
anglisht:
Perkthime nga shqip
ne anglisht te autoreve shqiptare jane botuar ne PEN
International Londer. Klaonica Londer (1993)
“Bari ne dritare”
nga Basri Çapriqi
“Macja e rruges” nga
Xheraldina Vula
Ese dhe artikuj:
Ka botuar ese dhe
artikuj te ndryshem ne gazetat e revistat locale ne Kosove,
pastaj ne Shqiperi, ne Maqedoni dhe Mal te Zi.
Disa ese jane
perkthyer dhe botuar ne “Feministicke Sveske” Beograd,
“Mi I Vi” Rusi, “
Women’s World” New York, “Shkrimtaret e Europes Lindore”
Grac Austri
|