|
|
 |
|
Sazana Capriqi |
SAZANA CAPRIQI
CURRICULUM VITAE
Sazana Çapriqi
was born in Prishtina where she lives and
works. She teaches ‘English Language’ and
‘Literary Translation’ at the University of
Prishtina. She has studied English Language
and Literature and has also earned her
Masters Degree at the same University and
currently is a Ph.D. candidate. Her interest
is in gender studies and the topic of her
Ph.D. thesis is: “The Poetics of Gender”
She
writes essays and does literary
translations. She is the founder and Editor
in Chief of ‘Sfinga’ (The Sphinx) a
cerultural journal of women’s writing
published annually in Prishtina.
Publications and Translations:
From
English to Albanian:
“How
to Read, Anglo- American Essays” (1995) by
Ezra Pound, George Orwell etc
“Voices of the Rain” (1996) by Seamus
Heaney,
“A
Room of Ones Own” 1997by Virginia Woolf,
“An
IDEA International Handbook of Electoral
System Design” (2000)
Other translations include short stories,
essays and poems by various writers.
From Albanian to English:
Translations from Albanian to English of
literary writings of Albanian writers have
been published in PEN International, London;
Klaonica London 1993
“Grass on the Window” by Basri Çapriqi
“A
Street Cat” by Xheraldina Vula
Essays and articles:
Essays and articles have been published in
local newspapers and magazines in Kosova,
Albania, Macedonia and Montenegro
Some
of the essays have been translated and
published in “Feministicke Sveske” Beograd,
“Mi
i Vi” Russia, “Women’s World” New York,
“East European Women Writers” Graz, Austria
etc.
CURRICULUM VITAE NE SHQIP
Sazana Çapriqi ka indur ne Prishtine ku edhe
jeton e punon. Jep mesim ne lendet “Gjuhe
angleze” dhe “Perkthim Letrar” ne
Universitetin e Prishtines. Ka studjuar
Gjuhe dhe Letersi Angleze dhe ka mbrojtur
titullin Magjister i Shkencave Filologjike
po ne kete Universitet ku ben studimet e
Doktoratuers ne temen ‘Poetika e shkrimit
femeror”.
Shkruan ese dhe merret me perkthime letrare.
eshte themeluese dhe kryeredaktore e
revistes ‘Sfinga’, nje reviste e pervitshme
kulturore per gra qe botohet ne Prishtine.
Botimet dhe perkthimet:
Nga
anglishtja ne shqip:
“Si
te lexohet, Ese anglo-amerikane” (1995) nga
autore si Ezra Pound, Georg Orwell etj
“Zerat e shiut” (1996) nga Sheamus Heaney
“Nje
dhome per vete” (1997) Virginia Woolf
“Manual i IDEA International per hartimin e
sistemeve elektorale” (2000)
Perkthime te tjera perfshijne tregime, ese
dhe poezi nga autore te ndryshem.
Nga shqip ne anglisht:
Perkthime nga shqip ne anglisht te autoreve
shqiptare jane botuar ne PEN International
Londer. Klaonica Londer (1993)
“Bari ne dritare” nga Basri Çapriqi
“Macja e rruges” nga Xheraldina Vula
Ese dhe artikuj:
Ka
botuar ese dhe artikuj te ndryshem ne
gazetat e revistat locale ne Kosove, pastaj
ne Shqiperi, ne Maqedoni dhe Mal te Zi.
Disa
ese jane perkthyer dhe botuar ne
“Feministicke Sveske” Beograd,
“Mi
I Vi” Rusi, “ Women’s World” New York,
“Shkrimtaret e Europes Lindore” Grac Austri |
|
|
Notice |
The AlbaNur promotes excellence in journalism, encouraging
investigative journalism. We serve as the national voice of
Albanian journalists Home and Abroad and we uphold the
public's right to know..
Goals
AlbaNur campaigns to improve access for Albanian journalists
to the sources of information in Albanian Lands. It speaks
out against the lack of co-operation and the abusive
treatment that still occurs when it comes to Albanian
journalists. |
|
|
Advertising
your Shopping at AlbaNur |
|
|
|
Advertising your business using the
internet and the World Wide Web is not just about pretty
pictures on a computer.
AlbaNur reaches the whole
Albanian community throughout the
world in real time. Many of our visitors are from Europe &
America, however there is growing traffic from our homeland
in the Balkans as there become more internet users. We
strive to have the most up to date local and global issues
important to Albanians, to ensure our continued success.
E-Mail us a timshkupi@hotmail.com to find out how you can
advertise your business at "AlbaNur". |
|
|
|
|
|
|
|
|